Милиони споделят нов загадъчен китайски йероглиф

11:43, 3 Март 2015

Докато интернет пространството бурно обсъжда цветовете на една рокля, в китайският сегмент на виртуалния свят се вихри друга дискусия.

Йероглифът "duang" е толкова нов, че няма да го откриете в нито един китайски речник. Но се разпространява като горски пожар в онлайн ресурсите в Китай. В китайската “социална мрежа” Weibo този йероглиф е употребен вече над 8 милиона пъти, а хаштагът с него е дал началото на над 312 000 дискусии. Към най-голямата китайска търсачка Baidu са отчетени над 600 000 заявки за търсене на йероглифа. Дискусията не остава незабелязана и от потребителите в западния свят.

И все пак, какво означава новият йероглиф?
ВВС се опитва да разбере от къде води началото си и какво точно означава. Потребителите в Китай се чувстват неловко – не един от тях си признава, че се чувства като ученик в първи клас, който гледа някаква картинка, но не може да прочете какво е написано.
Други пък импровизират по темата в стила на Шекспир, задавайки въпроса “Да duang, или да не duang, това е въпросът”.

"Duang" всъщност е пример за ономатопея – дума (или думи), с които човек се опитва да наподоби някакви звуци, срещани в природата. (Примери за ономатопея в българския език са думи като тик-так, бум, тряс, апчих и т.н.)
В случая с “duang” нещата вероятно тръгват от актьора Джеки Чан, който през 2004 година се снима в реклама за шампоан. В рекламата Джеки пази блясъка и здравината на косата си с ритмичното припяване на "duang". Сега думата възкръсва, след като Чан я поства в страницата си във Weibo. Хиляди потребители заливат страницата с коментари, като така стават причина за раждането на новата дума, появила се в една позабравена реклама за шампоани.

Самата дума няма точен превод. Или казано иначе, може да се ползва по много различни неща. Например може да се употреби като прилагателно, за да подчертае думата, от която е последвана. Може, например, да кажете “duang сладко”, или “чувствам се duang готино”…

За онези, които четат китайски, темата за Джеки Чан е очевидно вплетена в загадъчния “dunag” – новият йероглиф е съставен от отделните йероглифи, с които на мандарин се изписват имената на Джеки Чан.

Вашите коментари